親友の誕生日まであと10日あまり。
ちょっと早いけれど、お祝いということで遊びにきてもらいましたー。
メニューは、ナスの中華風おひたし、かぼちゃサラダ、秋鮭ときのこのワイン蒸し、プゴク、豆カレー、デザートはショートケーキ。
このナスの料理は、実家の母からの直伝。
チンしたナスを細く切って熱々のうちに、たれにつけて冷たくします。
ゴマ油、しょうゆ、酢、おろししょうが、うまみ調味料少々。
ずーっと昔。 私にもどん底の時期がありましたー。
当時、彼女はLAにいて、私は辛い気持ちを癒してもらいに会いにいきました。その時LAで作ったサラダを今日も作りました。
「懐かしい味」と彼女。
覚えていてくれたのが嬉しかったです。
少量のハチミツと、低脂肪のヨーグルトも入っています。
美肌スープのプゴク。
これはやはり好評でした。
秋鮭、今おいしいですよねー。
ペッシェというイタリアのミックススパイスがあるのですが、これ便利です。 チキンでも豚でもすごくおいしくなる。
←ペッシェ
ペッシェ、岩塩、白ワインでマリネしておいて
オリーブ油でフライパンでソテーして、別のフライパンでバター・塩・コショウでさっと火を通しておいたものを仕上げに載せて、
軽く蒸し焼きにしました。
これは我が家の定番の豆カレー。
セロリ、にんじん、たまねぎがたっぷりです。
ヘタをとって冷凍してあるトマトが冷凍庫にいつもはいってます。
これを水にさっとくぐらせると皮がむけるので便利。
30秒ほどレンジにかけて、それもいっしょに野菜と炒めあわせてます。 牛ひき肉、にんにく、ひよこ豆、も入ってます。
ご飯は今日は13穀米。
デザートはケーキ♪ 今の季節、なかなかショートケーキにあう生のフルーツがないんです。
いっそ栗つかってモンブラン?と思ったけれど、やっぱり白い丸いケーキが作りたくて、キウイと缶詰のマンゴーを使いました。 チェリーも少し飾りに。
生クリームは、何度か紹介してるかもですが、タカナシの脂肪分35%のゆるいクリームを好んで使っています。
ゆるゆるのクリームに、しっとりスポンジでおいしい♪
スポンジもすっごく軽いの。 ロールケーキのスポンジでドーム型に成型してます。
トライフルみたいなかんじ。
大きくかっとしても、ペロリと食べられちゃう軽さですよー。
娘の友達も夕方から遊びにきてくれたので、ちょうどタイミングよく、1切れ食べてくれました。
「おいしぃ~」の笑顔が何より私は嬉しいです^^。
6 件のコメント:
와...!! 맛이있게 보여요~~~^^
언제 초대 해 주시겠어요?? ㅎㅎ
리에~♪
코멘트를 대단히 감사해.
저는 장래, 리에야를 초대해요.
사랑하는 쥰기씨에게도, 언젠가 먹어주었으면 싶습니다.
내세라도 좋아.
ㅎㅎ
저는 이 의미를 알고 싶습니다.
쥰기씨의 메시지에 실려 있었습니다^^
おおっ@@ みんなハングルだ!
akikoさん、本当にお料理上手!どれも愛情たっぷりでマシケッタ~
生クリームのケーキ、私も娘に作ってあげたいです。。。
スンジャさん
私はまだまだ翻訳ツールのお世話がないとかけないわー。がんばらなくちゃー。
スンジャさんのところにもお嬢さんいらっしゃるのね。生クリームのケーキ、ぜひ作ってあげてね。
今日はPCから異音。ジュンギ観すぎだからかな?笑
ㅎㅎは「ふふ」と笑っているニュアンスで
日本語だと^^に似た感じです。
もう一個笑いの表現に
ㅋㅋ っていうのもあるんです。
これは「クク」と笑っている感じ。
たぶんいつかジュンギッシのメッセージに
でてきそうorもう使われているのでは?
언제 초대 해 주시겠어요?? ㅎㅎ
これは直訳では いつ招待してくださるの?ですけど
ニュアンス的には「いつか招待してね」に
近い感じです~
장래=将来はもっと漢字の将来に近い意味で
使うのでここでは 언젠가=いつか
が良さそうです~
공부가 됐네요? ㅋㅋ
리에ちゃん
こまおー(チ・ジニボイス)
ㅎㅎの意味&ニュアンスありがとう。
ㅋㅋも見たことあるっ!
食堂へは近いうちに招待するわよー。
というより리에スラッカンに弟子入りさせてね。
선생님! 매우 공부가 되었습니다. 고마웠습니다.
コメントを投稿