2009/10/04

姉御食堂 ランチメニュー


親友の誕生日まであと10日あまり。
ちょっと早いけれど、お祝いということで遊びにきてもらいましたー。

メニューは、ナスの中華風おひたし、かぼちゃサラダ、秋鮭ときのこのワイン蒸し、プゴク、豆カレー、デザートはショートケーキ。





このナスの料理は、実家の母からの直伝。
チンしたナスを細く切って熱々のうちに、たれにつけて冷たくします。


ゴマ油、しょうゆ、酢、おろししょうが、うまみ調味料少々。






ずーっと昔。 私にもどん底の時期がありましたー。
当時、彼女はLAにいて、私は辛い気持ちを癒してもらいに会いにいきました。その時LAで作ったサラダを今日も作りました。

「懐かしい味」と彼女。
覚えていてくれたのが嬉しかったです。
少量のハチミツと、低脂肪のヨーグルトも入っています。



美肌スープのプゴク。
これはやはり好評でした。










秋鮭、今おいしいですよねー。
ペッシェというイタリアのミックススパイスがあるのですが、これ便利です。 チキンでも豚でもすごくおいしくなる。










←ペッシェ









ペッシェ、岩塩、白ワインでマリネしておいて
オリーブ油でフライパンでソテーして、別のフライパンでバター・塩・コショウでさっと火を通しておいたものを仕上げに載せて、
軽く蒸し焼きにしました。





これは我が家の定番の豆カレー。
セロリ、にんじん、たまねぎがたっぷりです。
ヘタをとって冷凍してあるトマトが冷凍庫にいつもはいってます。
これを水にさっとくぐらせると皮がむけるので便利。
30秒ほどレンジにかけて、それもいっしょに野菜と炒めあわせてます。 牛ひき肉、にんにく、ひよこ豆、も入ってます。
ご飯は今日は13穀米。



デザートはケーキ♪ 今の季節、なかなかショートケーキにあう生のフルーツがないんです。
いっそ栗つかってモンブラン?と思ったけれど、やっぱり白い丸いケーキが作りたくて、キウイと缶詰のマンゴーを使いました。 チェリーも少し飾りに。

生クリームは、何度か紹介してるかもですが、タカナシの脂肪分35%のゆるいクリームを好んで使っています。




ゆるゆるのクリームに、しっとりスポンジでおいしい♪

スポンジもすっごく軽いの。 ロールケーキのスポンジでドーム型に成型してます。







トライフルみたいなかんじ。
大きくかっとしても、ペロリと食べられちゃう軽さですよー。
娘の友達も夕方から遊びにきてくれたので、ちょうどタイミングよく、1切れ食べてくれました。

「おいしぃ~」の笑顔が何より私は嬉しいです^^。




6 件のコメント:

리에 さんのコメント...

와...!! 맛이있게 보여요~~~^^

언제 초대 해 주시겠어요?? ㅎㅎ

akiko さんのコメント...

리에~♪

코멘트를 대단히 감사해.
저는 장래, 리에야를 초대해요.

사랑하는 쥰기씨에게도, 언젠가 먹어주었으면 싶습니다.

내세라도 좋아.

ㅎㅎ
저는 이 의미를 알고 싶습니다.
쥰기씨의 메시지에 실려 있었습니다^^

スンジャ さんのコメント...

おおっ@@ みんなハングルだ!

akikoさん、本当にお料理上手!どれも愛情たっぷりでマシケッタ~
生クリームのケーキ、私も娘に作ってあげたいです。。。

akiko さんのコメント...

スンジャさん

私はまだまだ翻訳ツールのお世話がないとかけないわー。がんばらなくちゃー。

スンジャさんのところにもお嬢さんいらっしゃるのね。生クリームのケーキ、ぜひ作ってあげてね。

今日はPCから異音。ジュンギ観すぎだからかな?笑

리에 さんのコメント...

ㅎㅎは「ふふ」と笑っているニュアンスで
日本語だと^^に似た感じです。
もう一個笑いの表現に
ㅋㅋ っていうのもあるんです。
これは「クク」と笑っている感じ。

たぶんいつかジュンギッシのメッセージに
でてきそうorもう使われているのでは?

언제 초대 해 주시겠어요?? ㅎㅎ

これは直訳では いつ招待してくださるの?ですけど
ニュアンス的には「いつか招待してね」に
近い感じです~

장래=将来はもっと漢字の将来に近い意味で
使うのでここでは 언젠가=いつか
が良さそうです~

공부가 됐네요? ㅋㅋ

akiko さんのコメント...

리에ちゃん

こまおー(チ・ジニボイス)

ㅎㅎの意味&ニュアンスありがとう。
ㅋㅋも見たことあるっ!

食堂へは近いうちに招待するわよー。
というより리에スラッカンに弟子入りさせてね。

선생님!  매우 공부가 되었습니다. 고마웠습니다.